Et voici, une femme, qui avait une perte de sang depuis douze ans, vint derrière lui et toucha le bord de son vêtement.

Ver. 20. Et voici, une femme, etc. ] Cette histoire et cet événement viennent ici par une parenthèse, et par une douce providence, pour l'exercice et l'augmentation de la foi et de la patience de Jaïrus. Jaïrus aurait pu la souhaiter assez loin à ce moment-là, car elle empêchait notre Sauveur de se hâter vers sa fille mourante. Mais elle sera carrément morte, la femme guérie, et il a ainsi confirmé, avant que son désir ne s'accomplisse ; que Dieu en tous soit glorifié.

Qui était malade, &c. ] Et avait prodigué de l'argent du sac pour de l'aide, mais n'en avait eu aucun, Ésaïe 46:6 . Bien plus, elle avait beaucoup souffert des médecins, qui l'avaient presque officieusement tuée et l'avaient complètement épuisée. a Cela a fait Chaucer prendre pour sa devise, Adieu, docteur ; et l'empereur Adrien cria sur son lit de mort : Beaucoup de médecins ont tué le roi, πολλοι ιατροι κατεκτειναν τον βασιλεα. Dio.

Est venue derrière lui ] Soit comme honteuse de sa maladie rougissante, soit parce qu'elle ne pouvait pas venir devant lui pour la foule, etc.

a Medici persaepe aegros officiose occidunt.

Continue après la publicité
Continue après la publicité