Et Myriam et Aaron parlèrent contre Moïse à cause de l'Éthiopienne qu'il avait épousée, car il avait épousé une Éthiopienne.

Ver. 1. Et Myriam et Aaron ont parlé. ] Elle est placée en premier, parce que chef dans la transgression. Son mécontentement pourrait provenir de ce qu'étant une prophétesse, elle n'était pas l'une de ces soixante-dix qui ont été choisies pour être des aides dans le gouvernement. No 11:24 Selon son nom, Myriam serait exaltée : l'ambition chevauche sans rênes.

A cause de la femme éthiopienne. ] Séphora la Madianite, voir Hab 3:7 avec qui il avait été marié de nombreuses années auparavant; mais ils étaient résolus à faire un trou dans le manteau de Moïse. Un homme impie déterre le mal, Pro 16:27 mais pour que Moïse soit ainsi utilisé par son frère et sa sœur, était une épreuve pour sa patience. Être tourné en dérision par les Égyptiens, est menacé comme une misère, Os 7:16 mais être critiqué par les professeurs, est très douloureux. Sédécias craignait plus d'être raillé par les Juifs que par les Chaldéens. Jr 38:19

Car il avait épousé une Éthiopienne. ] C'était une vieille faute, s'il y en a une; et aurait dû être enterré dans l'oubli. Luther épousa une femme hors de saison, alors que toute l'Allemagne était maintenant mêlée et noyée dans le sang des Bores ; et quand toute la Saxe était lourde de la mort de leur bon prince électeur Frédéric. Cela, ses meilleurs amis n'aimaient pas et se lamentaient. Quant à Melancthon, Quoniam vero, inquit, ipsum Lutherum quodammodo tristiorem esse cerno, et perturbatum ob vitae mutationem, omni studio et benevolentia consolari eum conor. a Parce que je le vois un peu abattu, dit-il, au changement tardif de son état, je m'efforce de le consoler.

un Mel, épiste. annonce Camerar.

Continue après la publicité
Continue après la publicité