Combien de temps imaginerez-vous un mal contre un homme ? vous serez tous tués : comme un mur incliné [vous serez, et comme] une clôture chancelante.

Ver. 3. Combien de temps imaginerez-vous un méfait contre un homme ? ] Quoi si je ne suis qu'un homme, et à vos yeux une créature méprisable; sachez cependant que le Seigneur a mis à part celui qui est pieux pour lui-même, Psaume 4:3 , où David parle à ses ennemis avec la même acuité qu'ici pour leur méchanceté et leur folie contre lui.

Le mot hébreu rendu imaginer ne se trouve qu'ici : la Septante et le latin Vulgate le rendent : Combien de temps allez-vous vous précipiter contre un homme ? , Irruitis. Austin, Quosque apponitis super hominem ? sc. onera et opprobria, Combien de temps m'as-tu chargé de blessures et d'indignités ?

Vous serez tous tués ] Ou serez-vous tués ? Courrez-vous sur les piques ? Êtes-vous ambitieux de votre propre ruine?

Comme un mur incliné, vous serez ] Soutenus par le poids de votre propre méchanceté. Comme un mur bombé ne tient pas longtemps, et comme une haie pourrie, si on la piétine, se brise sous un homme ; ainsi vous serez subitement détruits, et avec peu de bruit. Ainsi il menaça ses ennemis, les plus fiers d'entre eux, étant lui-même monté sur le rocher qui était plus haut que lui, Psaume 61:2 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité