Verset Psaume 62:3. Combien de temps imaginerez-vous un méfait ] Le mot original, תהותתו tehothethu , a été traduit de diverses manières ; foncez, rage contre, remuez-vous, poussez contre : la racine est התת hathath ou התה hathah, se précipiter violemment sur, attaquer . Il souligne la manière désordonnée et émeutique dont cette rébellion a été menée.

Comme un mur incliné - une clôture chancelante. ] Vous êtes juste prêt à tomber sur les autres et à les détruire; et dans cette chute, vous serez détruits: «Vous serez tous tués».

Continue après la publicité
Continue après la publicité