Et un bâtard habitera à Ashdod, et je retrancherai l'orgueil des Philistins.

Ver. 6. Mais un bâtard habitera à Ashdod ] Peut-être qu'il veut dire Alexandre ; qui était un bâtard, par la confession de sa mère Olympia. Le Grec ici a αλλογενης, un étranger, un étranger, ou un d'une autre génération, comme les Grecs sous Alexandre, et ensuite les Juifs sous les Maccabées. D'où la Chaldée tourne ainsi ce texte ; La maison d'Israël habitera à Ashdod, et y sera comme des étrangers qui n'ont pas de père.

Dans les Actes, nous trouvons que les Juifs étaient dispersés de haut en bas en Palestine, et certains trouvés à Azotus, ou Ashdod, Actes 8:40 .

Et je retrancherai l'orgueil des Philistins ] C'est-à-dire leur richesse, leur force et tout ce dont ils se sont glorifiés, et sont devenus insolents et nuisibles à l'Église.

Continue après la publicité
Continue après la publicité