And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Et un bâtard habitera Ashdod - "bâtard", pas l'héritier légitime; des hommes vils et bas tels que des bâtards (Deutéronome 23:2). (Grotius.) Un étranger; ainsi la Septante; impliquant la désolation de la région, où les hommes ne s'installeront pas, mais ne séjourneront que comme des étrangers de passage (Calvin). [ Mamzeer (H4464), de maazar, être né illégalement: né d'une femme étrangère.] Perowne (Smith, 'Bible Dictionary') l'explique: pendant l'exil Les Arabes s'étaient établis dans le sud de la Palestine et le prophète prévoit qu'ils occuperaient Ashdod. Par conséquent, nous apprenons, de Néhémie 13:24, «le discours d'Ashdod» était inintelligible pour les Juifs. Et, dans Néhémie 4:7 le peuple d'Ashdod apparaît comme une tribu distincte, unie avec d'autres Arabes contre Juda. Mais la PROPHÉTIE, en tant que telle, va au-delà de l'époque de Zacharie, bien que le langage spécial dans lequel elle est formulée puisse être tirée d'un fait tel que celui des colonies arabes dans le sud de la Palestine à l'époque du prophète. Un autre accomplissement partiel a déjà eu lieu dans l'assujettissement de nombreuses villes des étrangers [comme la Septante appelle les Philistins, tous allofuleux] par les Maccabées (Josèphe, 12: 12; 1Ma 5:66).

Continue après la publicité
Continue après la publicité