4. Dans cette confiance Le terme grec étant ὑπόστασις le L'ancien interprète l'a rendu substantiam , ( substance. ) (708) Erasmus le rend argumentum , ( sujet, ) mais ni l'un ni l'autre ne convient. Budaeus, cependant, observe que ce terme est parfois interprété comme signifiant audace, ou confiance, comme il est utilisé par Polybe quand il dit, ὀυχ οὑτω την δύναμιν ὡς τὴν ὑπόστασιν καὶ τόλμαν αὐτοῦ καταπεπληγμένον τῶν εναντίων - "Ce n'était pas tant sa force corporelle que son audace et intrépidité, cela s'est avéré déroutant pour l'ennemi. (709) Par conséquent, ὑποτατικός signifie parfois celui qui est gras et confiant. (710) Maintenant chaque il faut voir, comment bien ce sens s'accorde avec le fil du discours de Paul. Il apparaît donc que d'autres interprètes ont, par inadvertance, commis une erreur.

Continue après la publicité
Continue après la publicité