5. En guise de bénédiction, pas dans le sens de la négritude Au lieu de bénédiction, certains le rendent collection. J'ai cependant préféré le rendre littéralement, car les Grecs employaient le terme εὐλογίας pour exprimer le mot hébreu ברכה, ( beracah, ) qui est utilisé dans le sens de une bénédiction, c'est-à-dire une invocation de prospérité , ainsi que dans le sens de bienfaisance. (711) La raison pour laquelle je pense être celle-ci, c'est qu'elle est en premier lieu attribuée à Dieu. (712) Maintenant, nous savons comment Dieu nous bénit efficacement par son simple signe de tête. (713) Quand il est de ceci transféré aux hommes, il garde le même sens, - à tort, en effet, dans la mesure où les hommes n'ont pas la même efficacité à bénir, (714) mais pas de manière inappropriée par transfert. (715)

À bénédiction Paul s'oppose à πλεονεξίαν , ( réticence, ), terme que les Grecs emploient pour désigner la cupidité excessive, ainsi que la fraude et la négligence. (716) J'ai plutôt préféré le terme niggardeness dans ce contraste; car Paul voulait qu'ils donnent, non à contrecœur, mais. avec un esprit libéral, comme il apparaîtra encore plus clairement de ce qui suit.

Continue après la publicité
Continue après la publicité