3. En qui sont tous les trésors. L'expression in quo ( dans laquelle , ou dans laquelle ) peut soit avoir une référence collectivement à tout ce qu'il a dit quant à la reconnaissance du mystère , ou il peut simplement se rapporter à ce qui est arrivé immédiatement avant, à savoir, Christ . S'il n'y a pas beaucoup de différence entre l'une ou l'autre, je préfère plutôt la vue dernière , et c'est celle qui est le plus généralement reçue. Le sens, par conséquent, est que tous les trésors de la sagesse et de la connaissance sont cachés en Christ - par quoi il veut dire, que nous sommes parfaits en sagesse si nous connaissons vraiment Christ, de sorte que c'est de la folie de vouloir connaître autre chose que Lui. Car puisque le Père s'est manifesté entièrement en lui, cet homme veut être sage en dehors de Dieu, qui ne se contente pas du Christ seul. Si quelqu'un choisit de l'interpréter comme faisant référence au mystère , le sens sera que toute la sagesse des pieux est incluse dans l'évangile, au moyen de que Dieu nous est révélé en son Fils.

Il dit, cependant, que les trésors sont cachés , car ils ne sont pas vus étincelants d'une grande splendeur, mais plutôt, pour ainsi dire, se cacher sous le méprisable abaissement et simplicité de la croix. Pour la prêcher la croix est toujours sottise envers le monde , comme nous l'avons constaté dans Corinthiens . (1 Corinthiens 1:18.) Je ne pense pas qu'il y ait une grande différence entre sagesse et comprendre dans ce passage, car l'emploi de deux termes différents ne sert qu'à donner une force supplémentaire, comme s'il avait dit, qu'aucune connaissance, érudition, apprentissage, sagesse, ne peut être trouvé ailleurs.

Continue après la publicité
Continue après la publicité