Dieu confirme ici la première déclaration, comme s'il avait dit, qu'il redoutait un spectacle si triste et si lugubre, que pourtant les Juifs ignoraient. Il montre alors qu'il n'a pas en vain exhorté les Juifs, même tardifs, à se repentir, car il prévoyait à quel point leurs calamités seraient terribles. C'est pourquoi il dit: Ainsi dit Jéhovah des armées: En glanant, ils glaneront ; car le mot ici ne signifie pas rassembler le millésime, mais glaner, grapiller , après le millésime. Comme après la moisson, les pauvres suivent et ramassent des épis ici et là, jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien dans le champ; donc aussi dans les millésimes quand il y a un glanage, il ne reste rien. C'est pourquoi Dieu, dans la loi, a interdit de glaner les vignes, afin qu'il y ait quelque chose pour les pauvres. (Lévitique 19:10; Deutéronome 24:21.) Mais il dit ici: "En glanant, ils glaneront comme une vigne;" il ne parle pas du peuple mais du reste.

Les dix tribus avaient été pillées, et enfin tout leur pays avait été dévasté, la plupart avaient été conduits à l'exil, mais quelques-uns avaient cherché des cachettes pendant un certain temps: et il dit qu'ils étaient comme des glanages: », Dit-il,« il y a quelques raisins, mais ceux-ci suivront. » En bref, le Prophète présente aux Juifs cette vengeance de Dieu, qui était déjà connue d'eux autant que des Israélites, les dix tribus: et pourtant il montre que la vengeance de Dieu n'était pas terminée, car il en restait encore quelques-uns, un glanage: «Que va-t-il donc arriver de vous? Quoi en effet! vous avez vu que vos frères ont été pillés, vous avez vu qu'eux et leurs enfants ont été tués; vous avez vu que toutes sortes de cruauté ont été exercées à leur égard; et cependant après que le nom d'Israël aura été effacé et que leur pays maintenant déserté soit devenu un désert, Dieu punira toujours le reste, et vous verrez que son jugement les rattrapera bientôt; et que recherchez-vous encore, êtres misérables? et quelle est votre torpidité, qui ne finit jamais? pourquoi ne cherchez-vous pas à vous réconcilier avec Dieu, alors qu'une telle opportunité vous est offerte?

Nous appréhendons maintenant l’objet du Prophète. Et puis il dit: Ramène ta main de vendangeur aux paniers ; c'est-à-dire: «Voici les vendangeurs, ils se stimulent les uns les autres; afin qu'il n'y ait pas de fin de glanage, comme ils retournent toujours à leurs paniers, jusqu'à ce qu'ils ramassent tout, jusqu'à ce qu'il ne reste plus un raisin sur la vigne. (170)

Tourne encore ta main, comme un vendangeur, vers les paniers.

«Autrement dit, reprends-toi entre tes mains, et recommence le travail de collecte ou de glanage. Il le prend comme l’adresse de Dieu aux Chaldéens, dans laquelle ils sont exhortés à plusieurs reprises à revenir et à emmener les captifs restants. Mais cela ne concorde pas avec la comparaison du vigneron qui retourne la main aux paniers. Il semble que ce soit un ordre de mettre en garde ceux qu'ils ont pris ou glanés, en tant que vigneron, qui, quand il cueille un raisin ou une grappe, le met en sécurité dans un panier pour être emporté. La «main» est mise ici pour ce que la main tient - les raisins ou les grappes. C'est alors la même chose que s'il avait dit: «Mettez, en tant que vigneron, ce que vous glanez, dans des paniers.» Les Juifs étaient rassemblés, non pour être détruits, mais pour être emmenés en captivité. Cela semble avoir été l'intimation ici, -

Ramène ta main, comme un vigneron, aux paniers.

C'est-à-dire, ne jetez pas ce que vous cueillez, mais laissez la main, qui est étendue pour atteindre les raisins, ramener ce qu'elle glane dans les paniers. La Vulgate est, "Tournez ( convertissez ) votre main en tant que vigneron vers son panier. Le Septante . "Transformez vous (ἐπιστρέψατε) en tant que vigneron à son panier." Le syriaque est le même que le Vulgate , sauf qu'il a "glanage" au lieu de "panier." L ' arabe correspond à la Septante . Le Targum a une paraphrase inintelligible. - Ed

Continue après la publicité
Continue après la publicité