Ici, il dit, d'abord, qu'il a été tenu fermé; pour גדר, gidar, doit inclure et גדרה, gidare, désigne une clôture ou un monticule, ou une enceinte de toute sorte. Il dit alors qu'il a été enfermé pour ainsi dire par une clôture, de sorte qu'il ne pouvait pas sortir; littéralement, c'est le cas, et je n'irai pas en avant; mais la conjonction ici doit être considérée comme indiquant la fin. Il a me taire, dit-il, ou il m'a enfermé, que je pourrais pas sortir.

Il s'ensuit alors, Il a alourdi ma chaîne. Son sens est qu'il était non seulement lié par des chaînes, mais tellement lié qu'il ne pouvait pas lever les pieds, comme s'il avait dit, qu'il avait non seulement des chaînes, mais qu'elles étaient si lourd qu'il ne pouvait même pas bouger ses pieds.

Continue après la publicité
Continue après la publicité