Car Tyrus a construit pour elle-même une forteresse . Le Prophète montre par ces mots combien les Syriens avaient été très prudents ou prudents; car ils se fortifiaient par des forteresses et se croyaient hors de portée du danger. Il ajoute ensuite, et s'est amassé de l'argent comme poussière et de l'or comme le bourbier des rues , c'est-à-dire la richesse accumulée au-dessus de la mesure; car il mentionne «poussière» et «bourbier» comme signifiant un immense tas; comme s'il avait dit: «Ils ont des tas d'argent et d'or sans valeur pour leur vaste abondance». Il inclut sans doute de l'argent et de l'or dans la forteresse dont il parle; car je ne limite pas le mot forteresse aux tours et aux forteresses; mais le Prophète, comme je le pense, déclare généralement que Tyrus était si pourvu et fortifié de richesses, de forces et de toutes sortes de défenses, qu'il se croyait imprenable.

Il existe une correspondance frappante entre צור, tsur et מצור, metsur צור, Tsur , dit-il, a construit מצור , metsur , une forteresse. C'est une paronomasie qui mérite d'être signalée, mais qui ne peut être conservée en latin.

Continue après la publicité
Continue après la publicité