Car David n'est pas monté aux cieux - Autrement dit, David n'est pas ressuscité des morts et n'est pas monté au ciel. Cela montre en outre que Psaume 16:1 ne pouvait pas faire référence à David, mais doit se référer au Messie. Aussi grands qu'ils estimaient David, et autant qu'ils étaient habitués à lui appliquer ces expressions de l'Écriture, ils ne pouvaient cependant pas lui être applicables. Ils doivent se référer à un autre être; et surtout ce passage que Pierre va maintenant citer. Il était très important de montrer que ces expressions ne pouvaient s'appliquer à David, et aussi que David rendait témoignage du caractère exalté et de la dignité du Messie. Par conséquent, Pierre présente ici David lui-même comme affirmant que le Messie devait être élevé à une dignité bien supérieure à la sienne. Cela n'affirme pas que David n'était pas sauvé, ou que son esprit n'était pas monté au ciel, mais qu'il n'avait pas été exalté dans les cieux au sens où Pierre parlait du Messie.

Mais il se dit - Psaume 110:1.

Le Seigneur - Les petites majuscules utilisées pour traduire le mot "Seigneur" dans la Bible indiquent que le mot original est יהוה Yahvé. Les Hébreux considéraient cela comme le nom unique de Dieu, un nom incommunicable à tout autre être. Cela ne s'applique à aucun être sauf à Dieu dans les Écritures. Les Juifs avaient une telle révérence pour cela qu'ils ne l'ont jamais prononcé; mais quand cela s'est produit dans les Écritures, ils ont prononcé un autre nom, אדני ̀Adonaay. Ici, cela signifie «Yahvé a dit», etc.

Mon Seigneur - C'est un mot différent en hébreu - c'est אדני ̀Adonaay. Il est proprement appliqué par un serviteur à son maître, ou un sujet à son souverain, ou est utilisé comme titre de respect par un inférieur à un supérieur. Cela signifie ici: "Yahvé a dit à celui que moi, David, je reconnais être mon supérieur et mon souverain." Ainsi, bien qu'il le considérait comme son descendant selon la chair, il le considérait aussi comme son supérieur et Seigneur. En référence à ce passage, notre Sauveur a confondu les pharisiens, Matthieu 22:42. Le fait que le passage de ce psaume se réfère au Messie est clair. Notre Sauveur, dans Matthieu 22:42, l'a expressément appliqué ainsi, et de manière à montrer que c'était la doctrine bien comprise des Juifs. Voir les notes sur Matthieu 22:42, etc.

Continue après la publicité
Continue après la publicité