Je te remercie et te loue, ô Dieu de mes pères - Par ses "pères" ici, Daniel se réfère sans doute au peuple juif en général, et non à ses propres ancêtres. Le sens de l'expression «Dieu de mes pères» est qu'il avait été leur protecteur; les avait considérés comme son peuple; leur avait conféré de grandes faveurs. Le motif particulier de l'action de grâce ici est que le même Dieu qui s'était si souvent révélé au peuple hébreu par les prophètes dans leur propre pays, avait maintenant daigné faire la même chose à l'un de leur nation, bien qu'un captif dans un étrange pays. pays. La faveur ainsi accordée avait une valeur accrue, du fait qu'elle montrait que le peuple hébreu n'était pas oublié, bien que loin du pays de sa naissance, et que, bien qu'en captivité, il pouvait encore espérer l'interposition bienveillante de Dieu.

Qui m'a donné la sagesse et la puissance - Le mot «sagesse» fait ici sans aucun doute référence à la capacité qui lui avait maintenant été donnée de déclarer la nature et le sens du rêve , lui conférant un degré de sagesse bien supérieur à ces prétendants auxquels l'affaire avait d'abord été soumise. Le mot «pourrait» (Chaldee, force - גבוּרתא g e bûr e thâ') ne diffère probablement pas matériellement de la «sagesse». Cela signifie «capacité» à interpréter le rêve - ce qui implique que c'était une tâche au-delà de la capacité humaine naturelle.

Car tu nous as maintenant fait connaître la question du roi - C'est-à-dire que cela lui avait été fait connaître ainsi qu'à ses amis. Il se joint à eux, car, bien que cela lui ait été particulièrement révélé, cependant, comme ils s'étaient unis à lui dans la prière pour que le secret puisse être révélé, et comme ils partageaient des dangers communs, il le considérait comme en fait porté à la connaissance de le centre commercial.

Continue après la publicité
Continue après la publicité