Tu feras baisser le bruit - Le tumulte; le bruit qu'ils font en entrant dans la bataille; ou la note de triomphe et le son des réjouissances. La phrase peut se référer soit à leur cri d'exultation sur leurs ennemis vaincus; ou au son habituel des réjouissances; ou au bourdonnement des affaires dans une vaste ville.

Des étrangers - Des étrangers (voir la note à Ésaïe 25:2).

Comme la chaleur dans un endroit sec - Le parallélisme ici exige que nous supposions que la phrase 'avec l'ombre d'un nuage' soit fournie dans cet hémistiche, comme il est obscurément exprimé dans notre traduction par le mot `` même '', et il se lirait alors ainsi:

Comme le battement dans un endroit sec (à l'ombre d'un nuage),

Tu humilieras le bruit des étrangers;

Comme la chaleur à l'ombre d'un nuage,

Tu feras tomber l'exultation des redoutables.

L'idée est donc claire. La chaleur se déverse intensément sur la terre, et si elle ne diminuait pas, elle flétrirait toute chose verte et assècherait chaque ruisseau et fontaine. Mais un nuage intervient et vérifie les rayons brûlants du soleil. Ainsi la colère des «terribles», la colère des Babyloniens, faisait rage contre les Juifs. Mais la miséricorde de Dieu s'est interposée. C'était comme l'intervention d'un nuage pour masquer les rayons brûlants du soleil. Il est resté la fureur de leur colère, «et les a rendus impuissants à faire des blessures, tout comme les rayons brûlants intenses du soleil sont complètement arrêtés par un nuage interposé.

La branche des terribles - C'est une traduction très malheureuse. Le mot זמיר zâmiyr est en effet utilisé pour désigner une branche, ou rameau, comme dérivé de זמר zâmar, " tailler une vigne; mais il a aussi le sens «d'une chanson»; un chant de louange, ou un chant d'exultation, à partir d'une seconde signification de זמר zâmar, «chanter; peut-être »de la chanson avec laquelle le travail de la vigne était habituellement accompagné. Voir le verbe utilisé dans ce sens dans Juges 5:3; Psaume 9:12; Psaume 30:5; Psaume 47:7; et le mot qui apparaît ici (zamir) utilisé dans le sens d'une chanson dans Psaume 119:54; 2 Samuel 23:1; Job 35:1. Ici, il est sans aucun doute utilisé dans le sens d'une chanson, signifiant soit un cri de victoire ou de réjouissance; et l'idée du prophète est que ceci serait réduit par la destruction de Babylone et par le retour des Juifs captifs dans leur propre pays.

Continue après la publicité
Continue après la publicité