Par conséquent, le Seigneur frappera avec une croûte - Il y a une certaine diversité de rendu à cette expression. La Septante le lit: "Le Seigneur humiliera les principales filles de Sion" - celles qui appartiennent à la cour ou aux familles des princes. La Chaldée, «Le Seigneur prostrera la gloire des filles de Sion.» Le syriaque est le même. Le mot hébreu שׂפח s'ı̂phach, traduit par «frapper avec une croûte», signifie «rendre chauve», en particulier pour faire tomber les cheveux par la maladie. Notre traduction exprime essentiellement l'idée, c'est-à-dire que Dieu leur rendrait visite avec une maladie qui leur enlèverait les poils qu'ils considéraient comme un si grand ornement et dont ils se vantaient tant. Peu de choses seraient aussi dégradantes et humiliantes que d'être ainsi rendues chauves. La description dans ce verset signifie que Dieu les humilierait et les punirait; que ceux qui se paraient ainsi, et qui étaient si fiers de leurs ornements, seraient dépouillés de leurs vêtements joyeux et portés nus en captivité dans un pays étranger.

Continue après la publicité
Continue après la publicité