Et maintenant, dit le Seigneur qui m'a formé - Ce verset contient la raison pour laquelle il nourrissait l'espoir que son travail ne serait pas rejeté. La raison en est que Yahvé lui avait dit qu'il serait glorieux à ses yeux et qu'il serait sa force. Il se tenait si haut en sa faveur, et il avait de telles assurances de cette faveur, qu'il pouvait s'engager avec confiance à ses soins.

Qui t'a formé de l'utérus - Qui m'a nommé avant ma naissance à la fonction de serviteur pour accomplir des objectifs importants (voir les notes à Ésaïe 49:1).

Pour lui ramener Jacob - Pour récupérer à nouveau le peuple juif dans le culte pur de Yahvé. Pour eux, le Messie devait être envoyé le premier, et quand ils l'ont rejeté, il devait offrir le même salut aux Gentils (voir Ésaïe 49:6; comparer Matthieu 21:33). En conséquence, le Sauveur passa sa vie à prêcher aux Juifs et à s'efforcer de les ramener à Dieu, et à cet effet il se considérait comme envoyé (Matthieu 15:24; voir Actes 3:26).

Bien qu'Israël ne soit pas rassemblé - Cette métaphore est tirée d'un troupeau dispersé qu'un berger s'efforce de rassembler ou de rassembler pour lui-même. Il y a une grande variété dans l'interprétation de cette expression. La marge se lit comme suit: «Afin qu’Israël soit rassemblé auprès de lui, et que je sois glorieux. Alors Lowth, "Qu'Israël lui soit rassemblé." Alors Noyès, "Pour rassembler Israël vers lui." Jérôme le rend, "Israël ne sera pas rassemblé." La Septante le rend: "Pour rassembler Jacob vers lui, et Israël "Le syriaque," afin que je puisse rassembler Jacob auprès de lui et assembler Israël. " La lecture dans le texte est לא lo' ("not"); mais au lieu de cela, la lecture marginale, ou le Qere ’des Masorètes est, לו lô," pour lui ". «Cinq manuscrits (deux anciens)», dit Lowth, «confirment le Qere», ou construction marginale des Masorètes; et donc lisez Aquila, et la Chaldée, la Septante et l'arabe. 'Gesenius et Rosenmuller l'adoptent, et supposons que לא lo' n'est qu'une forme d'écriture différente לו lô. Grotius et Hengstenberg le rendent tel qu'il est dans notre version. Il est impossible de déterminer la vraie lecture; et le seul guide est le contexte et les vues qui doivent être prises en compte sur la conception du passage. Il me semble que le parallélisme exige que nous adoptions la lecture du Keri, de la Septante, de la Chaldée et du Syriaque, et qui a été adoptée par Lowth. Selon cela, cela signifie qu'il avait été désigné pour rassembler les brebis perdues de la maison d'Israël, et y a donné sa vie. D'autres parties de cette déclaration Ésaïe 49:4 montrent que par elles il a été rejeté, et qu'alors le salut a été envoyé dans d'autres parties du monde. Luther le dit: "Qu'Israël ne soit pas emporté."

Mais le serai-je - Ou, "et" (ו v e ) Je serai glorieux. Le sens est que, à la suite de cette nomination, il serait en quelque sorte glorieux aux yeux de Yahvé. Bien qu'il soit rejeté par la nation, il serait honoré par Dieu. Non seulement il approuverait son caractère et son travail, mais il assurerait son honneur parmi les gens en faisant de lui la lumière des Gentils (comparer Ésaïe 43:4).

Et mon Dieu sera ma force - Il pourrait être rejeté par le peuple, mais en Dieu il trouverait une source infaillible de soutien et de consolation. Il n'est pas nécessaire de dire que cela s'applique le plus exactement au caractère du Rédempteur tel qu'il est exposé dans le Nouveau Testament.

Continue après la publicité
Continue après la publicité