Il doit dévorer la force de sa peau - Marge, barres. La marge est une traduction correcte de l'hébreu. Le mot utilisé (בדי badēy, construit avec עורו ôrô) - son skin ) signifie barres, barres, branches, et désigne ici ses membres, membres; ou, plus littéralement, les os, comme supports de la peau, ou le cadre humain. Les os sont considérés comme les barres, ou la charpente, tenant les autres parties du corps à leur place et sur lesquelles la peau est tendue. Le mot «il» se réfère ici au «premier-né de la mort» dans l'autre hémistiche du verset; et le sens est que la force de son corps sera entièrement épuisée.

Le premier-né de la mort - Le "premier-né" est généralement considéré comme se distinguant par sa vigueur et sa force; Genèse 49:3, "Ruben, tu es mon premier-né, ma puissance et le commencement de ma force;" et l'idée véhiculée ici par le «premier-né de la mort» est la maladie la plus effrayante et la plus destructrice que la mort ait jamais engendrée; comparez la description de Milton de la progéniture du péché, dans Paradise Los. Les maladies sont appelées «les fils ou les enfants de la mort» par les Arabes (voir Schultens au loc.,) Comme étant engendrées par elle.

Continue après la publicité
Continue après la publicité