Voici, je vais de l'avant - La signification de ces versets est, je vais dans toutes les directions, mais je ne peux pas trouver Dieu. Je suis exclu de l'épreuve que je recherche, et je ne peux porter ma cause sur son trône. Job exprime son désir sincère de voir une manifestation visible de la divinité et d'être autorisé à argumenter sa cause en sa présence. Mais il dit qu'il a cherché cela en vain. Il regarda tous les points cardinaux où il pouvait raisonnablement s'attendre à trouver Dieu, mais en vain. Les termes utilisés ici font référence aux points cardinaux et auraient dû être rendus ainsi. Les géographes orientaux se considéraient comme faisant face à l'Est, au lieu du Nord, comme nous le faisons. Bien sûr, l'Ouest était derrière eux, le Sud à droite et à gauche le Nord. C'était une position plus naturelle que la nôtre, car la journée commence à l'Est, et il est naturel de tourner le visage dans cette direction. Il n'y a aucune raison pour que nos cartes soient faites de manière à nous obliger à faire face au «Nord», sauf que telle est la coutume.

La coutume hébraïque, à cet égard, se retrouve également dans les avis de géographie d'autres nations. La même chose prévaut chez les hindous. Parmi eux, Para ou Purra, signifiant «avant», désigne l'Orient; Apara et Paschima, signifiant «derrière», l'Occident; Dacshina, ou «la main droite», le Sud; et Bama, ou «la main gauche», le Nord; voir l’enquête de Wilford sur les Holy Isles in the West, Asiatic Researches, vol. viii. p. 275. La même chose s'est produite chez les anciens Irlandais; voir un essai sur l'antiquité de la langue irlandaise, par un auteur inconnu, Dublin, 1772; comparer à ce sujet, Alterthumskunde i de Rosenmuller. s. 136-144. La même coutume prévalait chez les Mongols. «Gesenius.» Sur les notices de la science de la géographie exposées dans le livre de Job, comparez l'Introduction, Section 8. La phrase, par conséquent, «Voici, je vais de l'avant» signifie: «Je vais en Orient. Je regarde vers le lever du soleil. J'y vois la plus merveilleuse des œuvres du Créateur dans les gloires du soleil, et je vais vers elle dans l'espoir d'y trouver quelque manifestation de Dieu. Mais je ne le trouve pas et, déçu, je me tourne vers d'autres directions. La plupart des anciennes versions rendent cela l'Orient. Ainsi, la Vulgate, “Si ad Orientem iero.” La Chaldée למדינא, "au soleil levant".

Mais il n'est pas là - Il n'y a aucune manifestation de Dieu, aucune sortie pour me rencontrer et pour entendre ma cause.

Et vers l'arrière - (ואחור v e sup > 'âchôr). À l'Ouest - car c'était «derrière» l'individu quand il regardait vers l'Est. Parfois l'Occident est désigné par ce terme "derrière" (אחור 'âchôr), et parfois par "la mer" (ים yâm), car la Méditerranée était à l'ouest de la Palestine et de l'Arabie; voir les notes à Ésaïe 9:12; comparer Exode 10:19; Exode 27:13; Exode 38:12; Genèse 28:14.

Mais je ne peux pas le percevoir - Le sens est: "Déçu à l'Est, la région du soleil levant, je me tourne avec envie vers l'Ouest, la région de son cadre, et l'espoir, alors que ses derniers rayons disparaissent de la vue, qu'il me sera permis de voir un rayon qui révélera Dieu à mon âme. Avant que la nuit ne s'installe sur le monde, emblème des ténèbres dans mon âme, je regarderais le dernier rayon persistant et j'espérais en cela que je puisse voir Dieu. Dans cette vaste région de l'Occident, éclairée par le soleil couchant, j'espérerais quelque part le trouver; mais j'y suis déçu. Le soleil retire ses rayons, l'obscurité vole, et le monde, comme mon âme, est enveloppé de ténèbres. Je ne vois aucune indication de la présence de Dieu se manifester pour me donner l'occasion de défendre ma cause devant lui.

Continue après la publicité
Continue après la publicité