Je ne cacherai pas ses parties - C'est le début d'une description plus particulière de l'animal que celle qui avait été donnée auparavant. Dans la partie précédente du chapitre, les remarques sont générales, en parlant simplement comme d'une grande puissance, et ne doivent être prises par aucune des méthodes ordinaires. Suit une description des différentes parties de l'animal, toutes tendant à confirmer cette impression générale et à remplir l'auditeur d'une profonde conviction de son formidable caractère. Les mots rendus «Je ne cacherai pas» signifient «Je ne me tairai pas»; c'est-à-dire qu'il en parlerait. La description qui suit des «parties» de l'animal se réfère notamment à sa bouche, ses dents, ses écailles, ses paupières, ses narines, son cou et son cœur.

Ni sa belle proportion - Le crocodile n'est pas un objet de beauté et l'animal décrit ici n'est pas considéré comme un animal de beauté, mais comme un animal de grande puissance et la férocité. La phrase utilisée ici (ערכוּ חין chı̂yn ‛êrekô) signifie proprement "la grâce de son armature", ou le beauté de son armure. Il ne fait pas référence à la beauté de l'animal en tant que tel, mais à l'armure ou à la défense dont il disposait. Bien qu'il n'y ait pas de beauté chez un animal comme celui décrit ici, il peut y avoir une «grâce» ou une aptitude dans ses moyens de défense qui ne peuvent manquer d'attirer l'admiration. Telle est l'idée dans le passage. Donc Gesenius, Umbreit et Noyes le rendent.

Continue après la publicité
Continue après la publicité