Wherewithal - Ceci commence la deuxième partie du psaume, s'étendant à Psaume 119:16, dans laquelle tous les versets commencez par la deuxième lettre de l'alphabet hébreu (ב b), indiquée dans notre traduction par le mot Beth. Ces noms de lettres, insérés par commodité, ne font pas partie du psaume, car ils ne sont pas aussi marqués dans l'original. Ce mode d'indication des divisions du psaume est particulier à notre version. Ce n'est pas dans la Septante, la Vulgate latine ou les versions allemandes. Le mot wherewithal signifie «par quoi» (hébreu); c'est-à-dire, quels moyens un jeune homme adoptera-t-il pour «purifier sa voie»? cela indique un état d'enquête. Le cas supposé est celui d'un jeune homme qui se demande comment il peut être sauvé des corruptions de son propre cœur, échapper aux tentations auxquelles il est exposé dans ses premières années et mener une vie pure et droite. Il ne peut y avoir d'enquête plus importante pour quelqu'un qui vient d'entrer sur le chemin de la vie; on ne trouve nulle part une réponse plus juste et plus complète que celle contenue dans ce seul verset. Tous les préceptes de la sagesse ancienne et moderne, tous les enseignements de la morale et de la religion païennes, et tous les résultats de l'expérience de l'humanité, ne pouvaient rien fournir en plus de ce qui est ici suggéré. Le monde n'a pas de sagesse plus élevée que celle-ci pour guider un jeune homme, afin qu'il mène une vie sainte.

Doit un jeune homme - La remarque ici pourrait s'appliquer également à ceux qui sont dans la vie moyenne, ou même à ceux qui sont dans des années plus avancées, mais c'est appliqué ici spécialement aux jeunes, car on peut supposer que dans les autres cas la question peut être considérée comme réglée par l'expérience; parce que pour les jeunes, lorsqu'ils commencent leur vie, l'enquête est si importante; et parce que c'est une question dont on peut supposer qu'elle se posera devant l'esprit de tout jeune homme qui a des aspirations justes et une conception appropriée des dangers qui entourent son chemin.

Nettoyer son chemin? - Rendre son cours de vie pur et droit. Le langage n'implique pas nécessairement qu'il y avait eu une impureté ou un vice antérieur, mais il a une référence particulière à l'avenir: pas comment il pourrait se nettoyer des offenses passées, mais comment il pourrait rendre le futur pur. L'enquête est de savoir comment il pourrait se conduire - quels principes il pourrait adopter - sous quelle influence il pourrait se donner - afin que son futur cours soit honnête, honorable, droit.

En y prêtant attention ... - Le mot "y compris" ne figure pas dans l'original. L'hébreu est: «Garder selon ta parole»; ou, «selon ta parole». Le professeur Alexander suppose que cela signifie «garder (sa voie) selon ta parole»; et que le tout est une question - «Comment un jeune homme peut-il purifier sa voie pour la garder selon ta parole?» - et que la réponse à la question se trouve dans la souche générale du psaume, ou dans les principes généraux énoncés dans le psaume. Mais il est clair que la réponse à la question doit se trouver dans le verset, ou ne pas être trouvée du tout; et la construction la plus naturelle est celle de notre traduction. Alors DeWette le rend: «Comment un jeune homme peut-il marcher sans culpabilité? Si (ou, quand) il se tient (ou se garde) selon ta parole. Le sens est clairement s'il se gouverne lui-même selon la loi de Dieu - s'il fait de cette loi la règle de sa vie et de sa conduite, il serait en mesure de le faire. Toutes les autres choses pourraient échouer; cette règle ne faillirait jamais à rendre et à maintenir un homme pur. Les principes plus d'honnêteté commune, les principes d'honneur, les considérations d'intérêt personnel, le désir de réputation - si précieux soient-ils - ne constitueraient pas une garantie quant à sa conduite; la loi de Dieu le ferait, car cela est entièrement pur.

Continue après la publicité
Continue après la publicité