Chacun d'entre eux est retourné - Voir les notes à Psaume 14:3. La seule variation ici dans les deux psaumes est dans la substitution du mot - סג sâg, pour סור sûr - des mots presque identiques dans la forme et dans le sens. La seule différence de sens est que l'ancien mot - le mot utilisé ici - signifie «reculer» ou «revenir en arrière»; l'autre, le mot utilisé dans Psaume 14:1, signifie "s'éloigner, se détourner." Chacun d'eux indique un départ de Dieu; un départ tout aussi fatal et également coupable, que les gens «se détournent» de lui ou se tournent «de côté» vers autre chose. Ces deux formes d'apostasie se produisent avec une fréquence lamentable.

Continue après la publicité
Continue après la publicité