Psaume 70 - Introduction

Ce psaume porte à la partie finale de Psaume 4 (Psaume 40:13, voir les notes dans l'introduction de ce psaume) une ressemblance similaire à celle entre Psaume 14:1 et Psaume 53:1. L'un n'est en effet pas une simple copie de l'autre, mais l'un est sensiblement le même que l'autre, avec quelques légèr... [ Continuer la lecture ]

Psaume 70:1

FAITES VITE - Ces mots sont fournis par nos traducteurs. Le premier mot de Psaume 40:13, rendu "soyez heureux", est ici omis dans l'original. Le psaume en hébreu commence brusquement - «Ô Dieu, pour me délivrer», - laissant l'impression qu'il s'agit d'un fragment - un fragment commençant sans même... [ Continuer la lecture ]

Psaume 70:2

QU'ILS AIENT HONTE ET CONFONDENT CEUX QUI CHERCHENT MON ÂME - Le seul changement ici de Psaume 40:14, est l'omission du mot «ensemble» qui s'y trouve, et l'omission des mots «pour le détruire». QU'ILS SOIENT TOURNÉS EN ARRIÈRE, ET MIS À CONFUSION, CE DÉSIR MA DOULEUR - Cela correspond en hébreu e... [ Continuer la lecture ]

Psaume 70:3

QU'ILS SOIENT RENVOYÉS POUR UNE RÉCOMPENSE DE LEUR HONTE - Le seul changement qui se produit dans ce verset est la substitution de la phrase plus douce "Qu'ils soient renvoyés, »Pour« Qu'ils soient désolés. » Voir les notes à Psaume 40:15.... [ Continuer la lecture ]

Psaume 70:4

QUE TOUS CEUX QUI TE CHERCHENT ... - Le seul changement dans ce verset de Psaume 40:16, est dans l'insertion du mot «et» au début de la deuxième clause - «et laissez comme l'amour», etc.... [ Continuer la lecture ]

Psaume 70:5

MAIS JE SUIS PAUVRE ET DANS LE BESOIN - C'est la même chose que dans Psaume 40:17. DÉPÊCHEZ-VOUS DE ME REJOINDRE, Ô DIEU - Hébreu, אלהים 'Elohiym. À la place parallèle de Psaume 40:17, c'est «Le Seigneur pense à moi», - où le mot hébreu n'est pas אלהים 'Elohiym, mais אדני tub ,my 'Adonāy (Seigne... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité