Car je sais - Ceci est conçu comme une illustration de ce qu'il venait de dire, que le péché habitait en lui.

Autrement dit, dans ma chair - Dans ma nature non renouvelée; dans mes propensions et inclinations avant la conversion. Cette expression qualificative ne montre-t-elle pas que dans cette discussion il parlait de lui-même comme d'un homme renouvelé? Par conséquent, il prend soin d'impliquer qu'il y avait à ce moment-là en lui quelque chose qui était juste ou acceptable pour Dieu, mais que cela ne lui appartenait pas par nature.

Dwelleth - Son âme était entièrement occupée par ce qui était mal. Il en avait pris toute la possession.

Aucune bonne chose - Il ne pourrait y avoir une expression plus forte de la croyance en la doctrine de la dépravation totale. C'est la propre représentation de Paul de lui-même. Cela prouve que son cœur était totalement mauvais. Et si cela était vrai pour lui, c'est vrai pour tous les autres. C'est une bonne manière de nous examiner, de nous demander si nous avons une telle vision de notre propre caractère natif pour dire que nous savons que dans notre chair il n'y a rien de bon. Le sens ici est qu'en ce qui concerne la chair, c'est-à-dire en ce qui concerne ses inclinations et ses désirs naturels, il n'y avait rien de bon; tout était mauvais. Cela était vrai dans toute sa conduite avant la conversion, où les désirs de la chair régnaient et se révoltaient sans contrôle; et c'était vrai après la conversion, en ce qui concerne les inclinations et les tendances naturelles de la chair. Toutes ces opérations dans chaque pieu étaient mauvaises, et non moins mauvaises parce qu'elles sont vécues sous la lumière et au milieu des influences de l'Évangile.

Vouloir - Vouloir ou avoir l'intention de faire le bien.

Est présent avec moi - Je peux le faire. C'est possible; c'est en mon pouvoir. L'expression peut aussi impliquer qu'elle était proche de lui παράκειται parakeitai, c'est-à-dire qu'elle était constamment devant lui; c'était maintenant son inclination habituelle et son but d'esprit. C’est le but uniforme, régulier et habituel de l’esprit du chrétien de faire le bien.

Mais comment - Le sens aurait été mieux retenu ici si les traducteurs n'avaient pas introduit le mot "comment". La difficulté n'était pas de la réaliser, mais de faire la chose elle-même.

Je ne trouve pas - Je ne le trouve pas en ma puissance; ou je trouve des obstacles forts et constants, de sorte que je n'y parviens pas. Les obstacles ne sont pas naturels, mais tels qu'ils résultent d'une longue indulgence au péché; la forte propension indigène au mal.

Continue après la publicité
Continue après la publicité