Et l' hébreu s'en alla , c'est-à-dire le chemin de toute la terre , comme il est plus amplement exprimé Josué 23:14 . Ou, au pays des ténèbres, Job 10:21 . Ou, à sa longue demeure, Ecclésiaste 12:5 . Ou, s'en alla , à savoir, hors de ce monde, comme le mot הלךְ, halack , utilisé ici et Job 14:20 ; Ecclésiaste 5:15 ; Ecclésiaste 6:4 , signifie. Et il y a beaucoup de telles expressions utilisées concernant la mort, dans l'Ancien et le Nouveau Testament, qui signifient toutes que la mort n'est pas un anéantissement, mais seulement une traduction dans un autre endroit et un autre état.

Voir Genèse 15:15 ; Philippiens 1:23 . Sans être désiré hébreu, sans désir , qui peut se rapporter, 1er, à lui-même. Il n'avait aucun désir de vivre plus longtemps, ni aucun plaisir dans la vie, mais en était profondément las, par ses douleurs excessives. Ou plutôt, il appartient, 2d, à son peuple, qui ne désirait pas qu'il vive plus longtemps, mais souhaitait souvent et de bon cœur qu'il fût mort plus tôt : quel mépris de lui ils montrèrent tous les deux en ne lui brûlant pas, comme ils le faisaient pour les bons rois, et en lui refusant l'enterrement parmi les rois. L'expression est emphatique : car il est d'usage chez les hommes de désirer la mort de quelques personnes, qu'ils se lamentent ensuite, et souhaitent de tout cœur qu'ils revivent. Mais pour ce prince impie et malheureux, son peuple non seulement de son vivant a souhaité sa mort, mais par la suite ne s'est pas repenti de ces désirs.

Continue après la publicité
Continue après la publicité