Malheur à ceux qui sont à l'aise en Sion qui sont en sécurité , comme le lit la marge, continuant dans leurs péchés, sans peur des jugements de Dieu, et résolus à se livrer à cette volupté et à cette facilité dont leurs richesses leur donnent l'occasion de jouir, malgré la signes évidents du mécontentement de Dieu contre toute la nation, à la fois Israël et Juda. Car ces mots et les suivants contiennent une menace contre les deux royaumes, bien que le dessein principal de cette prophétie soit contre le royaume d'Israël. Car le mot שׁאננים, que notre traduction rend à l'aise , signifie aussi être insolent , donc la LXX. traduisez la clause, Ουαι τοις εξουθενουσι Σιων, Malheur à ceux qui méprisent Sion, dans lequel sens les mots peuvent à juste titre appartenir aux dix tribus, qui méprisaient Sion, et le temple, bien que Dieu l'ait choisi pour y placer son nom.

Et ayez confiance en la montagne de Samarie Dans la force de leur capitale, bâtie sur la colline de Samarie. Qui sont nommés chefs des nations, à qui la maison d'Israël est venue « Sion, ou Jérusalem, et Samarie, étaient les sièges principaux des deux royaumes, où il y avait le plus grand recours de toute la nation. La Chaldée l'interprète : « Qui donnent des noms à leurs enfants, selon les noms du chef des païens, à qui la maison d'Israël s'applique pour la protection. Ainsi, plus tard, certains Juifs prirent les noms d'Alexandre, d'Antipater, d'Agrippa, etc., pour complimenter certains grands hommes parmi les Grecs ou les Romains de ces noms. Bas.

Continue après la publicité
Continue après la publicité