« Cette ode très sublime », dit le Dr Kennicott, « se distingue même par les Juifs, à la fois dans leurs manuscrits et leurs copies imprimées, comme étant de la poésie. Dans notre traduction actuelle, il semblerait beaucoup plus avantageux qu'elle soit imprimée de manière hémistique : et la traduction de certaines parties peut être beaucoup améliorée. Nous joignons sa traduction des versets suivants à titre d'exemple.

"1. Que les cieux prêtent l'oreille, et je parlerai ; et que la terre entende les paroles de ma bouche.

2. Ma doctrine tombera comme la pluie ; ma parole se distillera, comme la rosée, comme les petites pluies sur l'herbe tendre, et comme les averses sur l'herbe.

3. En vérité, je proclamerai le nom de JÉHOVAH ; attribuez la grandeur à notre Dieu.

4. Il est le rocher, parfait est son œuvre ; car toutes ses voies sont jugement ; un Dieu de vérité et sans iniquité : il est juste et droit.

5. Ils sont corrompus, pas les siens, enfants de la pollution, une génération perverse et tordue !

6. Est-ce le retour que vous faites à JÉHOVAH ?

O gens insensés et imprudents !

N'est-il pas votre Père, votre Rédempteur ?

Celui qui t'a fait et t'a établi ?

Prêtez l'oreille, ô cieux entendez, ô terre En faisant appel, de cette manière solennelle, aux cieux et à la terre au début de ce cantique, Moïse entendait signifier, 1er, La vérité et l'importance de son contenu, qui étaient tels que méritait d'être connu de tout le monde : et, 2°, la stupidité de ce peuple pervers et irréfléchi, qui était moins susceptible d'écouter et d'obéir que les cieux et la terre eux-mêmes. 3d, Il déclare aussi la justice des procédures divines envers eux, selon ce qu'il avait dit, Deutéronome 31:28 .

Voir Job 20:27 . Ou, le ciel et la terre sont ici mis pour les habitants des deux, les anges et les hommes : tous deux conviendront de justifier Dieu dans ses démarches contre Israël, et de déclarer sa justice, Psaume 50:6 ; Apocalypse 19:1 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité