J'ai péché bien que je sois libre de ces péchés criants pour lesquels mes amis supposent que tu m'as envoyé ce jugement peu commun ; pourtant je confesse librement que je suis un pécheur, et donc odieux à ta justice. Et que te ferai-je ? Pour satisfaire ta justice, ou regagner ta faveur. Je ne peux rien faire pour l'acheter ou le mériter, et donc implore ta miséricorde de me pardonner mes péchés ; toi, Conservateur des hommesO toi qui, comme tu étais le Créateur de l'homme, prends plaisir à être, et à être appelé, le Conservateur et le Sauveur des hommes ; et qui attendent d'être bons et gracieux envers les hommes, de jour en jour : ne traite pas avec moi d'une manière contraire à ta nature et à ton nom, et à la manière dont tu traites avec tout le reste de l'humanité. Comme Job s'était exprimé auparavant comme s'il pensait être traité avec sévérité, Schultens choisit de rendre נצר, notzer, observateur , plutôt que conservateur. Cela semble en effet être plus conforme au contexte, qui laisse entendre que l'œil de Dieu était sur Job pour l' observer et le regarder comme un délinquant; et cette construction peut être justifiée à partir de Jérémie 4:16, où le même mot, au pluriel, est rendu watchers. Selon cette traduction, la signification est : , toi observateur des hommes, qui connais exactement et observe avec diligence tous les mouvements intérieurs et les actions extérieures des hommes ; si tu es sévère pour marquer mes iniquités, comme tu sembles l'être, je n'ai rien à te dire ni à te faire. Pourquoi m'as-tu mis comme marque , &c. Dans laquelle tireras-tu toutes les flèches de ton indignation ? De sorte que je suis un fardeau pour moi - même, je suis las de moi-même et de ma vie, n'étant en aucun cas capable de résister ou d'endurer les coups d'un adversaire si puissant.

Continue après la publicité
Continue après la publicité