Sûrement en vain le filet est tendu, &c. Même les oiseaux idiots ne se laisseront pas prendre si le filet est tendu à leur vue ; soyez donc au moins aussi sages qu'eux, et évitez ce qui, par des expériences répétées, est toujours connu pour finir en ruine. Ainsi comprise, la phrase rejoint le verset précédent et contient un argument pour renforcer la prudence donnée au jeune homme, pour éviter la misère et la ruine dans lesquelles son écoute des conseils des pécheurs l'entraînerait. Mais la phrase est considérée par de nombreux commentateurs comme liée au verset suivant, et est interprétée ainsi : L'oiseleur qui étend son filet à la vue de l'oiseau, perd son travail ; mais ces pécheurs sont plus idiots que les oiseaux idiots, car, bien qu'ils n'ignorent pas le mal que ces mauvaises actions leur apporteront, ils ne prendront cependant pas garde.

Ainsi Schultens paraphrase les mots : « Il n'y a pas d'oiseau assez stupide pour voler dans un filet tendu immédiatement sous ses yeux ; mais ces pécheurs abandonnés étendent de leurs propres mains, immédiatement sous leurs propres yeux, ces filets par lesquels ils s'engagent volontairement dans une mort et une ruine certaine : car ceux qui tendent des pièges pour le sang des innocents, se tendent des pièges pour eux-mêmes ; et ceux qui désirent engloutir les vertueux vivants comme la tombe, eux-mêmes seront engloutis dans cette tombe et seront plongés dans la destruction.

Continue après la publicité
Continue après la publicité