Oui, ainsi je me suis efforcé de prêcher le grec, ουτω δε φιλοτιμουμενον ευαγγελιζεσθαι, littéralement, étant ambitieux ; ou, c'est l'objet de mon ambition ; c'est-à-dire autant que la Providence me le permettrait ; prêcher l'évangile, non pas là où Christ a été nommé Avait été prêché auparavant par d'autres : c'est-à-dire, C'est ainsi que j'ai pris, quant à mon choix de lieux où prêcher, de peur que je ne construise sur le fondement d'un autre homme, et ainsi décliner les difficultés qui accompagnent l'établissement de nouvelles églises, ou assumer à moi-même le crédit dû aux autres. Il refusa généralement, mais pas tout à fait, de prêcher là où d'autres avaient prêché, ayant une sainte ambition de faire la première proclamation de l'Évangile dans des endroits où il était tout à fait inouï, malgré toutes les difficultés et les dangers qui en accompagnaient le fait.

Et la providence de Dieu semblait, d'une manière spéciale, l'empêcher de prêcher là où d'autres l'avaient prêché, (mais pas entièrement), de peur que ses ennemis, qui cherchaient toutes les occasions d'éclairer par lui, eussent eu la place de dire qu'il était derrière d'autres apôtres, n'étant pas suffisant pour implanter des églises lui-même, mais seulement pour prêcher là où d'autres avaient préparé son chemin ; ou qu'il déclina la partie la plus difficile du ministère. Mais comme il est écrit

Selon cette prophétie qui s'accomplit maintenant dans mon ministère; à qui il n'a pas été parlé À savoir, les Gentils; ils verront Voir sur Ésaïe 52:15 . Et ceux qui n'ont pas entendu Autrefois ; comprendra et obéira à l'évangile. Pour quelle cause Je ne pourrais pas construire sur le fondement d'un autre homme ; J'ai été très empêché de venir à vous parmi lesquels le Christ avait été nommé. Ou il veut dire qu'il avait été entravé par l'important travail d'implantation de l'évangile ailleurs.

Continue après la publicité
Continue après la publicité