Abram, l'Hébreu — Il est contesté si Abram a été appelé l' Hébreu de son père Eber, ou comme venant d' au - delà de l'Euphrate. Ceux qui sont enclins à la première, insistent sur le fait qu'il était d'usage de nommer les nations et les peuples de quelque grand ancêtre ; et comme Eber était le père de cette branche, il était naturel de nommer Abram, et donc ses descendants fidèles, de lui : que si Abram n'avait été appelé ainsi que du passage de l'Euphrate, le nom ne serait pas descendu à sa postérité, qui ne venait pas d' au - delà du fleuve : et que eber , ne signifiant qu'au- delà, il semble trop d'ajouter le fleuveà cela. Mais Le Clerc, qui est le plus ardent défenseur de la seconde dérivation, remarque que eber, ou heber, signifie l'autre côté, qu'il s'agisse d'un fleuve, d'une mer ou de toute autre chose : en ce sens certaines personnes sont appelées transmarines, transalpines, etc. En conséquence, la LXX et Aquila le traduisent par περατης, l'étranger, d'au-delà du fleuve ; comme s'il s'agissait d'une appellation donnée à Abram et à sa famille par les Cananéens.

On ne peut pas non plus offrir de bonne raison pour laquelle Abram devrait être appelé un Hébreu d' eber, plutôt qu'un Terahite de Terah, etc. Ajoutez à cela qu'il est très improbable que les Cananéens sachent quoi que ce soit d'Abram descendant d'Eber, alors qu'il leur était naturel de le distinguer par le nom de , le Trans-euphratien, ou étranger, parce qu'il n'était pas ne venait que d'au-delà de l'Euphrate, mais évitait toute alliance avec les Cananéens. Et ceci, en même temps, donne une bonne raison pour laquelle les Ismaélites, les Édomites et les autres descendants d'Abram n'étaient pas appelés Hébreux ;à savoir, parce qu'ils se sont incorporés aux Cananéens en épousant leurs filles, et ont ainsi insensiblement usé la distinction. En outre, le nom dérivé de cette source était un mémorandum perpétuel à toute sa postérité de la foi de leur grand aïeul en renonçant à son propre pays et en venant en étranger dans un pays étranger, à l'appel de Dieu. Et probablement, le mot eber, bien qu'il ne signifie qu'au- delà, pourrait être utilisé par souci de brièveté : le fleuve, l'Euphrate, étant peut-être à l'origine ajouté à la phrase, mais dans une expression courante en découle.

Le mot anglais over semble provenir de l'hébreu eber, ainsi que aber dans le gallois, qui signifie la chute d'une eau moindre dans une plus grande, et dans le nord du Pays de Galles un ruisseau, un ruisseau : de quel mot, et le nom de la rivière qui s'y joint, dérivent de nombreux noms de villes au Pays de Galles, ainsi qu'en Ecosse, comme Aber-deen, Aber-nethy, Aber-gavenny, &c. Voir le dictionnaire Welch de Richard.

Continue après la publicité
Continue après la publicité