Pourquoi tu ton Way- habile dans Houbigant rend ce verset, pourquoi fais - tu parsemer ton chemin, afin que tu puisses trouver les amoureux? Et enseigne tes voies à tes compagnons ? Le sens du mot original תיטבי teitibei, rendu par le plus fin, est de rendre juste ou agréable. Les Français rendent ce vers : Pourquoi justifierais-tu ta conduite, pour entrer en grâce avec moi ? Tant que tu as enseigné aux autres le mal que tu as fait; et tandis que ( Jérémie 2:34 .) dans tes jupes, &c. Au lieu de, Par recherche secrète, &c.

ils lisent, et sont suivis par Houbigant, je ne l'ai pas trouvé dans les fossés, mais aux mêmes endroits où vous l'avez répandu. Voir Calmet. Les mots peuvent être rendus, Âmes des pauvres et des innocents. Tu ne les as trouvés dans aucun acte de violence : Jérémie 2:35 . Pourtant, à cause de toutes ces choses que tu dis, puisque je suis innocent, sûrement sa colère s'est détournée de moi ; Voici, je vais plaider avec toi sur ta parole, je n'ai pas péché. Voir Exode 22:2 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité