Mais dans mon adversité, ils se sont réjouis, etc. — Mais dans mon arrêt, ils se sont réjouis et se sont rassemblés ; ils se sont rassemblés autour de moi, accroupis, quand je ne le savais pas ; ils me louent sans cesse : Psaume 35:16 . Au milieu des bouffons vulgaires, ils me souriaient avec leurs dents. Ces deux vers expriment dans les images les plus fortes l'insulte de ses ennemis. Quand il s'arrêta, de faiblesse, ils se rassemblèrent autour de lui, et se moquèrent de lui avec une mimique d' arrêt ; pour נכים nekim, signifie proprement les personnes faibles dans leurs jambes, et par conséquent boiteuses et accroupies :ils viendraient derrière lui et déchireraient son vêtement ; car קרעו karu, je pense, ne signifie jamais autre chose.

Ils lui grinçaient des dents, au milieu des bouffons les plus lâches, les plus abandonnés, les plus débauchés de profession ; car il n'y a pas de pire mot que chanpei. Voir Boue. Les indignités et les outrages que notre Sauveur a endurés de la part des Juifs semblent être clairement prédits ici. Comparez Marc 14:65 où Jésus, ayant les yeux bandés, a subi une variété d'outrages ; mais ne pouvait savoir qui étaient ces misérables moqueurs et bouffons, autrement que par sa divine puissance.

Continue après la publicité
Continue après la publicité