Verset 1 Timothée 3:3. Un huitième article dans son personnage est, il ne doit pas être donné au vin ; μηπαροινον. Ce mot ne signifie pas seulement celui qui est excessivement attaché au vin , un winebibber ou tippler , mais aussi celui qui est impérieux, abusif, insolent , que ce soit par le vin ou autrement. Kypke prétend ici pour cette dernière acceptation. Voir ses preuves et exemples .

Neuvième . - Il doit être sans buteur ; μηπληκτην, pas querelleur ; pas prêt à frapper une personne qui pourrait lui déplaire; aucun persécuteur de ceux qui peuvent différer de lui; pas enclin, comme on dit avec esprit

"Pour prouver sa doctrine orthodoxe

Par des coups et des coups apostoliques. "

On dit de l'évêque Bonner , de mémoire infâme, qu'en examinant les pauvres protestants qu'il appelait hérétiques , quand ils le harcelaient en argument, il était habitué à les frapper avec son poings , et parfois fléau et fouet eux. Mais bien qu'il fût un sauvage des plus ignorants et des plus accomplis, pourtant d'une telle écriture, il aurait pu voir la nécessité d'abandonner sa mitre.

Dixième . - Il doit ne pas être avide de lucre sale ; μη αισχροκερδη, non désireux de gain de base ; ne pas utiliser les méthodes base et injustifiables pour augmenter et augmenter ses revenus; pas de commerce ou de trafic; car ce qui serait honorable dans un personnage séculier serait bas et déshonorant chez un évêque. Bien qu'un tel trait ne devrait jamais apparaître dans le caractère d'un prélat chrétien, il y a cependant beaucoup de raisons de soupçonner que les mots ci-dessus ne sont pas authentiques; ils sont omis par ADFG, beaucoup d'autres, les syriaques , tous les arabe, copte , (et Sahidique ,) AEthiopic , Arménien , plus tard Syriaque , (mais il apparaît dans la marge,) la Vulgate et Itala , et par la plupart des pères grecs . Griesbach l'a laissé en dehors du texte, dans lequel il ne semble pas qu'il ait jamais eu une place légitime. Le mot cupide , que nous avons ci-dessous, en exprime tout le sens; et il est peu probable que l'apôtre insère dans la même phrase deux mots de même signifiant , car ils étaient différents dans son . Il semble avoir été emprunté à 1 Timothée 3:8.

Onzième . - Il doit être patient ; επιεικη, doux, doux ; le contraire de πληκτην, une personne querelleuse, qu'il suit immédiatement lorsque le mot faux αισχροκερδη est supprimé. Où douceur et patience ne règnent pas, gravité ne peut pas exister, et l ' amour de Dieu ne peut pas demeurer.

Douzième . - Il ne doit pas être un bagarreur ; αμαχον, pas contentieux ou litigieux , mais calme et pacifique .

Treizième . - Il ne doit pas être cupide ; αφιλαργυρον, pas un amoureux de l'argent ; ne souhaitant pas le bureau pour ses émoluments . Celui qui aime l'argent ne s'en tiendra à rien pour l'obtenir. Les méthodes justes et mauvaises sont pour lui pareilles, pourvu qu'elles soient également productives. Par souci de réputation, il peut souhaiter obtenir tout honorablement; mais si cela ne peut être, il ne se scrupulera pas à adopter d'autres méthodes. Un frère païen lui donne ce conseil: "Obtenez de l'argent si vous pouvez le faire par des moyens équitables; sinon, obtenez-le par crochet et par escroc."

Continue après la publicité
Continue après la publicité