Verset Ésaïe 25:10. La main du Seigneur se reposera-t-elle - "La main de JÉHOVAH donnera le repos"] Héb. תנוח tenuach, quiescet . Annon תניח taniach , quietem dabit, se reposera; donnera le repos , ut Graeci, αναπαυσιν δωσει, et copte. - M. WOIDE. C'est-à-dire «donnera la paix et la tranquillité à Sion, en détruisant l'ennemi»; comme il suit.

Quand la paille est foulée - "Comme la paille est battue"] Hoc juxta ritum loquitur Palastinae et multarum Orientis provinciarum, quae ob pratorum et foeni penuriam paleas preparant esui animantium . Sunt autem carpenta ferrata rotis par milieu dans serrarum modum se volventibus, quae stipulam conterunt; et comminuunt en paléas. Quomodo igitur plaustris ferratis paleae conteruntur, sic conteretur Moab sub eo; sive sub Dei potentia, sive in semetipso, ut nihil in eo integri remaneat. "Ceci est dit en référence au mode de battage en Palestine et dans diverses autres provinces asiatiques. En raison de la rareté des prairies et du foin, ils fabriquent de la paille hachée pour le bétail. Ils ont de grandes roues parsemées de dents de fer ou de clous, par qui, sur les aires de battage extérieures, ils martèlent et réduisent la paille en paillettes. Comme, par conséquent, la paille est réduite en paillettes en amenant la roue ferrée dessus; ainsi Moab sera meurtri par la puissance de Dieu, que rien de tout ne restera. " - Hiéron . en loc. Ésaïe 28:27.

Pour le fumier - "Sous les roues de la voiture."] Pour מדמנה madmenah , la Septante, syriaque et Vulgate lire מרכבה mercabah , que j'ai suivi. Voir Josué 15:31, comparé à Josué 19:5, où il y a une erreur à peu près identique. Le keri, במי bemi , est confirmé par vingt-huit MSS., Sept anciennes et trois éditions.

Continue après la publicité
Continue après la publicité