Verset Exode 4:10. Je ne suis pas éloquent ] לא איש דברים lo ish debarim, je suis pas un homme de mots ; une périphrase commune dans les Écritures. Donc Job 11:2, איש שפתים ish sephathayim, un homme de lèvres, signifie celui qui est bavard . Psaume 140:11, איש לשון ish lashon, un homme de langue , signifie un prattler . Mais comment pourrait-on dire que Moïse n'était pas éloquent , alors que saint Étienne affirme, Actes 7:22 qu'il était puissant en paroles ainsi qu'en actes ? Il existe trois façons de résoudre cette difficulté:

1. Moïse pourrait avoir eu une infirmité naturelle, d'un statut tardif, qui à ce moment-là lui a rendu impossible de parler facilement, et qu'il a ensuite surmontée; de sorte que même s'il n'était pas alors un homme de mots , il aurait pu ensuite être puissant en paroles ainsi que actes .

2. Il est possible qu'il ne connaissait pas intimement la langue hébraïque, de manière à parler clairement et distinctement dedans. Les quarante premières années de sa vie qu'il avait passées en Égypte, principalement à la tribunal ; et bien qu'il soit très probable qu'il y ait eu une affinité entre les deux langues, elles n'étaient certainement pas les mêmes. Les derniers quarante qu'il avait passés à Madian, et il est peu probable que la langue hébraïque pure y ait prévalu, bien qu'il soit probable qu'un dialecte de celui-ci y ait été . Sur ces comptes, Moïse pourrait avoir du mal à s'exprimer avec cette empressement et ce flot de langage persuasif, qu'il pourrait juger essentiellement nécessaire dans une occasion aussi importante; car il serait fréquemment obligé de consulter sa mémoire pour des expressions appropriées, ce qui produirait nécessairement de fréquentes hésitations et une lenteur générale de la parole, qui, selon lui, ne conviendrait pas à un ambassadeur de Dieu.

3. Bien que Moïse ait été lent à parler, cependant lorsqu'il agissait en tant que messager de Dieu sa parole était avec puissance , car sur son ordre les fléaux sont venus et les fléaux ont été séjourné; ainsi était-il puissant en mots ainsi qu'en actes : et c'est probablement le sens de St. Stephen.

Par l'expression ni jusqu'ici, ni puisque vous n'avez parlé à votre serviteur , il pourrait signifie peut-être que l’incapacité naturelle à parler facilement, qu’il avait ressentie, il a continué ressentir, même depuis que Dieu a commencé à se découvrir; car bien qu'il eût opéré plusieurs miracles pour lui, il n'avait pas guéri cette infirmité. Exode 6:12.

Continue après la publicité
Continue après la publicité