Verset Ézéchiel 10:13. Quant aux roues, on leur a crié - O roue. ] Il n'y a jamais eu de traduction plus malheureuse et sans signification. Le mot הגלגל haggalgal , peut signifier, simplement, le rouleau , ou un chariot ou rouler sur , ou le rouleau rapide . Et il clepide ilke wheelis volible, or turne about. Old MS. Bible. N'importe lequel de ceux-ci fera l'affaire: "et quant aux roues," לאופנים laophannim , "ils ont été appelés à mon audition" הגלגל haggalgal , "le char". Le monsieur qui a pris pour son texte "O roue!" et en a fait le décret de Dieu sur la prédestination éternelle, a dû emprunter quelques-uns des trois cents barils de pétrole de Rabbi Ananias! Mais une telle exécution de la parole de Dieu ne peut pas être répréhensible trop sévèrement.

Comme ces roues sont censées représenter la Divine Providence , produisant les dessins de la cuisse , comment est ce qui précède הגלגל haggalgal , pris comme un verbe, "roll on", à ces mots de Virgil dans son Pollio: -

Talia saela, suis dixerunt, currite , fusis,

Concordes stabili fatorum numine Parcae.

"The Fates, quand ils ont tourné cette toile heureuse,

Doit bénir l'indice sacré et lui dire exécuter rapidement . "

Continue après la publicité
Continue après la publicité