Verset Genèse 12:6. La plaine de Moreh. ] אלון elon doit être traduit chêne , pas plain ; la Septante translate την δρυν την υψηλην, le chêne élevé ; et il est probable que l'endroit était remarquable pour un bosquet de ces arbres, ou pour l'un d'une hauteur et d'un volume extraordinaires.

Le Cananéen était alors dans le pays. ] On pense que c'est une interpolation, car on suppose que ces mots doivent avoir été écrits après les Cananéens furent expulsés du pays par les Israélites sous Josué; mais cela ne suit en aucun cas. Tout ce que Moïse déclare, c'est simplement qu'à l'époque où Abram passa par Sichem, la terre était habitée par les descendants de Canaan, ce qui était un cas parfaitement possible, et n'implique ni contradiction ni absurdité. Il n'y a pas de règle de critique par laquelle ces mots peuvent être produits comme preuve d'interpolation ou d'incorrection dans la déclaration de l'historien sacré. Reportez-vous à nouveau, Genèse 13:7.

Continue après la publicité
Continue après la publicité