Verset Genèse 39:6. Joseph était une bonne personne, et bien favorisé. ] יפה תאר ויפה מראה yepkeh thoar, vipheh jument, belle en sa personne , et beau dans son visage . Les mêmes expressions sont utilisées par rapport à Rachel; voir les explications Genèse 29:17. La beauté de Joseph est célébrée dans tout l'Orient, et les poètes persans rivalisent les uns avec les autres dans les descriptions de sa beauté. Mohammed consacre le douzième chapitre du Coran entièrement à Joseph, et le représente comme une beauté parfaite, et le plus accompli des mortels. D'après son récit, la passion de Zuleekha (car ainsi les Asiatiques appellent la femme de Potiphar) étant connue des louches de la cour, ils lui ont jeté les réflexions les plus sévères: pour s'excuser, elle en invita quarante à dîner avec elle, leur mit des couteaux à la main, leur donna des oranges à couper, et fit venir Joseph. Quand ils l'ont vu, ils ont été frappés d'admiration et tellement déconcertés qu'au lieu de couper leurs oranges, ils se coupaient et se coupaient les mains en criant: [arabe] hasha lillahi ma hadha bashara in hadha illa malakon kareemon . "O Dieu! Ce n'est pas un être humain, ce n'est autre qu'un ange glorieux!" - Sourate XII, verset 32.

Deux des plus beaux poèmes de la langue persane ont été écrits par les poètes Jamy et Nizamy sur le sujet de Joseph et de sa maîtresse; ils sont tous deux intitulés Yusuf we Zuleekha . Ces poèmes représentent Joseph comme le plus beau et le plus pieux des hommes; et Zuleekha, la plus chaste, la plus vertueuse et la plus excellente des femmes, avant qu'elle n'ait vu Joseph; mais ils affirment que lorsqu'elle le vit, elle fut si profondément affectée par sa beauté qu'elle perdit tout gouvernement autonome et devint esclave de sa passion. Hafiz l'exprime et s'excuse pour sa conduite dans l'élégant couplet suivant: -

[Arabe]

[Arabe]

Men az an husn-i roz afzoon keh Yusuf dasht

danistam

Keh ishk az pardah-i ismat beroon arad Zuleekhara .

"Je comprends, de la beauté quotidienne croissante

que Joseph possédait,

Comment l'amour a arraché le voile de la chasteté

Zuleekha. "

Les poètes persans et les historiens orientaux parviennent cependant à entretenir entre eux une sorte de passion sans culpabilité jusqu'à la mort de Potiphar , lorsque Zuleekha, vieilli, sera restauré à la jeunesse et à la beauté par la puissance de Dieu, et devient l'épouse de Joseph. Quelles traditions ils avaient à côté du texte mosaïque pour ce qu'ils disent à ce sujet, sont maintenant inconnus; mais toute l'histoire, avec d'innombrables embellissements, est si généralement courante en Orient que j'ai pensé qu'il n'était pas inutile d'en tenir compte. Le douzième chapitre du Coran, qui célèbre la beauté, la piété et les actes de ce patriarche, peut être l'un des plus beaux spécimens de composition arabe jamais formés; et l'histoire elle-même, racontée par Moïse, est l'un des récits les plus simples, les plus naturels, les plus touchants et les mieux racontés jamais publiés. C'est un chef-d'œuvre de composition, et ne manque jamais de produire son effet prévu sur l'esprit d'un lecteur attentif. Le législateur arabe a vu et senti les beautés et les excellences de son modèle; et il a certainement mis en avant toute la force de sa propre langue, et toute l'énergie de son esprit, pour rivaliser avec elle.

Continue après la publicité
Continue après la publicité