Verset 15. Offrons donc par lui le sacrifice de louange ] Il a maintenant accompli toute vision et prophétie a offert le dernier sacrifice sanglant que Dieu acceptera jamais; et comme il est le don de l'amour de Dieu au monde, offrons à travers lui le sacrifice de louange à Dieu continuellement, ce qui est le substitut de tous les sacrifices lévitiques.

Les Juifs ont permis qu'au temps du Messie, tous les sacrifices, à l'exception du sacrifice de louange, cessent. A cette maxime, l'apôtre semble faire allusion; et, compris de cette manière, ses paroles sont beaucoup plus fortes. Dans Vayikra Rabba , sect. 9, fol. 153, et Rabbi Tanchum , fol. 55: "Rabbi Phineas, Rabbi Levi et Rabbi Jochanan, sous l'autorité du rabbin Menachem de Galilée, ont dit: Au temps du Messie, tout sacrifice cessera, sauf le sacrifice de la louange ." C'était, en effet, citant l'autorité d'une de leurs propres maximes, que maintenant était le temps du Messie; que Jésus était ce Messie; que le système sacrificiel juif était maintenant aboli; et qu'aucun sacrifice ne serait maintenant accepté par Dieu, sauf le sacrifice de louange pour le don de son Fils.

Autrement dit, le fruit de nos lèvres ] Cette expression est probablement empruntée à Osée 14:2, dans la version de la Septante, καρπον χειλεων qui dans le texte hébreu est פרים שפתינו parim sephatheinu, "les génisses de nos lèvres." Cela peut se référer principalement aux sacrifices, génisses, veaux , c., Qu'ils avaient jurés à Dieu pour que les mollets de leurs lèvres soient les sacrifices qu'ils avaient promis . Mais comment la Septante pourrait-elle traduire פרים parim , veaux , par καρπον, fruit ? Très facilement, s'ils avaient dans leur copie פרי peri , le mem étant omis; et donc le mot serait littéralement fruit , et non veaux . Cette lecture, cependant, ne se trouve dans aucun des MSS. jusqu'ici rassemblés.

Continue après la publicité
Continue après la publicité