Verset 17. La sagesse qui vient d'en haut ] La pure religion du Seigneur Jésus, rachetée par son sang et infusée par son Esprit. Voir la signification rabbinique de cette phrase à la fin de ce chapitre.

Est d'abord pur ] αγνη. Chaste, saint et propre .

Peaceable ] ειρηνικη. Vivre en paix avec les autres et promouvoir la paix entre les hommes.

Doux ] επιεικης. Meek, modeste , d'un esprit égal , prenant tout en bonne partie et mettant la meilleure construction sur toutes les actions des autres.

Facile à implorer ] ευπειθης. Ni têtu ni obstiné; d'une disposition cédante en toutes choses indifférentes; obséquieux, docile.

Plein de miséricorde ] Prêt à passer par une transgression, et à accorder le pardon à ceux qui offensent, et à accomplir tous les actes de bonté possibles.

Bons fruits ] Chaque tempérament et disposition produisant des fruits adaptés et descriptifs de sa nature.

Sans partialité ] αδιακριτος. Sans faire une différence - rendre à chacun son dû; et n'étant jamais influencé par l'intérêt personnel, l'honneur mondain ou la peur de l'homme; ne connaissant aucun homme selon la chair. L'un des Itala l'a irrépréhensible .

Sans hypocrisie. ] ανυποκριτος. Sans dissimulation ; sans prétendant être ce qu'il n'est pas ; agissant toujours en son propre caractère ; jamais travaillant sous un masque . Ne cherchant rien d'autre que la gloire de Dieu et n'utilisant pour l'atteindre que ceux de sa propre prescription.

Continue après la publicité
Continue après la publicité