Verset Jérémie 48:2. Plus d'éloges sur Moab ] "La gloire de Moab, qu'il n'avait jamais été conquise," ( Dahler ,) est maintenant terminé. Le Dr Blayney traduit: -

«Moab n'aura plus de gloire à Hesbon;

Ils ont inventé le mal contre elle (en disant.) "

Et c'est certainement la meilleure traduction de l'original. Il a également marqué une double paronomasia dans ce verset et le suivant, figure dont les prophètes se délectent; בחשבון חשבו becheshbon chashebu , "à Cheshbon, ils ont conçu" et מדמן תדמי madmen tiddommi , "Madmena, tu seras stupide."

Continue après la publicité
Continue après la publicité