Verset Job 14:22. Mais sa chair sur lui aura de la douleur ] La somme de la vie de l'homme est la suivante, douleur corporelle et détresse de l'âme ; et il est rarement sans l'un ou l'autre, et souvent opprimé par les deux. Ainsi se termine le discours de Job sur l'état et la condition misérables de l'homme.

Le dernier verset du chapitre précédent a été traduit et expliqué différemment.

La version de de M. Good est la suivante, qu'il confirme dans une note apprise: -

Car sa chair tombera loin de lui;

Et son âme deviendra un gaspillage de lui.

Le Chaldéen ainsi: "Néanmoins sa chair, à cause des vers, sera affligée sur lui; et son âme, dans la maison de jugement, se lamentera sur lui." Dans un autre exemplaire de cette version, il est ainsi: "Néanmoins sa chair, avant que la fenêtre ne soit fermée sur lui, sera affligée; et son âme, pendant sept jours de deuil, le pleurera dans la maison de son enterrement." Je donnerai le hébreu : -

אך בשרו עליו יכאב

Ach besaro alaiv yichab,

ונפשו עליו תאבל

Venaphsho alaiv teebal.

Ce que M. Stock traduit ainsi, à la fois dans l'esprit et dans la lettre: -

Mais sur lui sa chair pleurera;

Et sur lui son souffle pleurera.

"Dans l'esprit audacieux de la poésie orientale", dit-il, "la chair , ou le corps, et le souffle , se font des êtres conscients, le premier déplorant sa putréfaction dans la tombe, le second pleurant sur l'argile moisie qu'il animait autrefois. "

Cette version est, à mon avis, la plus naturelle à ce jour. Les syriaque et arabe présentent à peu près le même sens: "Mais son corps pleurera sur lui et que son âme s’étonne de lui. "

Coverdale suit la Vulgate: La façon dont il lèche sa chair doit avoir travayle; et quel que soit le style de l'âme en lui, il doit être en sorowe .

Sur Job 14:2. J'ai évoqué les belles lignes suivantes, qui illustrent ces textes finement figuratifs: -

Il sort comme une FLEUR et est COUPÉ; il fuit aussi comme une ombre, et ne continue pas .

Toute chair est de l'HERBE, et toute sa bonté est comme la FLEUR du champ .

L'HERBE flétrit, la FLEUR s'éteint; mais la parole de notre Dieu restera à jamais .

Les fleurs du matin affichent leurs douceurs,

Et gai leurs feuilles soyeuses se déploient;

Comme insouciant des chaleurs de midi,

Aussi intrépide du froid du soir.

Nippé par le souffle intempestif du vent,

Parch'd par le rayon directeur du soleil,

Les gloires momentanées gaspillent,

Les beautés éphémères meurent.

Ainsi fleurit le visage humain divin,

Quand la jeunesse montre sa fierté de beauté;

Plus juste que le printemps, les couleurs brillent,

Et plus douce que la rose vierge.

Ou porté par des années qui roulent lentement,

Ou brisé par la maladie en un jour,

La gloire qui s'estompe disparaît,

Les beautés éphémères meurent.

Pourtant ceux-ci, nouveaux sortant du tombeau,

Avec un éclat plus brillant, lointain brillera;

Revive avec une floraison permanente,

À l'abri des maladies et du déclin.

Que la maladie éclate, que la mort dévore,

Si le ciel doit récompenser nos peines:

Faites périr l'herbe et fanez la fleur,

Si ferme la parole de Dieu demeure.

Voir un recueil de poèmes à diverses occasions, par le révérend Samuel Wesley , maître de École de Blundell, Tiverton .

Continue après la publicité
Continue après la publicité