Verset Job 39:25. Il dit parmi les trompettes, Ha, ha ] L'original est particulièrement catégorique: האח Heach ! un son fort, partiellement nasal , partiellement guttural , ressemblant exactement à la première note que le cheval émet dans hennissement . Les sons forts et gutturaux de cet hémistiche sont extrêmement expressifs: האח ומרחוק יריח מלחמה Heach! umerachok yariach milchamah ; "Heach, car de loin il flaire la bataille."

Le lecteur verra que M. Bon a donné une signification très différente à Job 39:20 de celle du texte présent, Peux-tu lui faire peur comme une sauterelle ? en traduisant l'hébreu ainsi: -

«Lui as-tu donné de se lancer comme une flèche?

Le mot ארבה arbeh , que nous traduisons locust ou sauterelle, et dont il dérive רבה rabah , le א aleph étant simplement formatif, dit-il," peut aussi bien signifier une flèche que dans Job 16:13, רביו rabbaiv, 'Ses flèches volent autour de moi.'" Le verbe רעש raash dans le mot התועישנו hatharishennu , "Peux-tu lui faire peur? ' il soutient, "signifie trembler, frémir, se précipiter, se lancer, s'élancer ; et, pris dans ce sens, il semble unir les deux idées de rapidité et coruscation . "C'est la modification principale que ce savant a faite dans le texte.

Je conclurai à ce sujet en donnant la traduction de Coverdale : As-tu trouvé la force du cheval, ou lui as-tu parlé comment se courber le cou avec peur; qu'il se laisse sec comme un greshopper, où en tant que gros neyenge qu'il fait peur? Il brise la terre avec les hoffes de son fête joyeusement dans sa force, et court pour rencontrer le harnest hommes. Il met de côté toutes ses inquiétudes, son estomac n'est pas apaisé, ni ne commence à être surpris pour eny swerde. Bien que les qyvers se branlent contre lui , bien que le speare et le shilde glistre: pourtant il le rousse dans fearsley et battu sur le sol Il ne craint pas le bruit des trompettes, mais aussi fort qu'il entend le shawmes souffler, Tush (dit-il) car il sent le batell un peu étrange, le noyse, les captaynes, et le shoutinge . C'est merveilleusement nerveux et en même temps précis.

Continue après la publicité
Continue après la publicité