Verset 4. Ce que le ver de palmer a laissé ] Ici, il commence à ouvrir son message, et les mots qu'il choisit montrent qu'il va annoncer une dévastation du débarquer par criquets et une famine consécutive à leurs déprédations. Ce que peuvent être les différents insectes qu'il spécifie n'est pas facile à déterminer. Je donnerai les mots de l'original, avec leur étymologie.

Le palmerworm , גזם gazam, de la même racine, pour couper court ; probablement la chenille , ou un fléau , de son Couper les feuilles des arbres en morceaux pour leur alimentation.

Le criquet , ארבה arbeh, de רבה rabah , à multipliez , à partir de l'immense multiplication et de la multitude de cet insecte.

Cankerworm , ילק yelek, de לק lak , à léchez ou lap avec la langue; la référence est incertaine.

Caterpillar , חסיל chasil, de חסל chasal , à consommer, à manger ; le consommateur . L'évêque Newcome traduit la en premier, sauterelle ; le second, le criquet ; le troisième criquet dévorant ; et le quatrième, consommant des criquets . Après tout ce qui a été dit par les interprètes concernant ces quatre animaux, je suis tout à fait d’avis que les arbeh , ou criquet lui-même, est le gazam , le yelek et le chasil ; et que ces différents noms sont utilisés ici par le prophète pour désigner le criquet dans ses différents états, ou passer de embryon à pleine croissance . Joël 2:2.

Continue après la publicité
Continue après la publicité