Marc 14:1

CHAPITRE XIV. _ Les Juifs conspirent contre le Christ _, 1, 2. _ Il est oint dans la maison de Simon le lépreux _, 3-9. _ Judas Iscariot le vend aux principaux prêtres pour trente pièces _ _ d'argent _, 10, 11. _ Il ordonne à ses disciples de préparer la Pâque _, 12-16. _ Prédit sa mort procha... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:3

Verset Marc 14:3. _ Boîte d'albâtre _] Parmi les critiques et les savants, il existe diverses conjectures concernant l'albâtre évoquées par les évangélistes: certains pensent que cela signifie un verre _ _ fiole; d'autres, qu'il signifie un petit récipient _ sans poignée _, de α négatif et λαβη, _ u... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:5

Verset Marc 14:5. _ Il aurait pu être vendu _] το μυρον, _ Cette pommade _, est ajoutée par ABCDKL, trente -cinq autres, _ AEthiopique, arménien, gothique _, tous les _ Itala _ sauf un. _ Griesbach _ l'a reçu dans le texte. La _ somme _ mentionnée ici s'élèverait à près de 10 livres sterling _ £ _.... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:8

Verset Marc 14:8. _ Pour oindre mon corps pour l'enterrement. _] εις τον ενταφιασμον, _ contre _, ou _ en référence à _, son _ embaumement _, signalant ainsi ma mort et l'embaumement de mon corps, car les corps des personnes de distinction étaient enveloppés d'aromates pour les préserver de la putré... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:11

Verset Marc 14:11. _ Ils étaient heureux _] La joie qui découle de la possibilité d'assassiner une personne innocente doit être complètement _ infernale _.... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:13

Verset Marc 14:13. _ Porter un pichet d'eau _] Comme la prescience de Jésus-Christ est correcte! Même les _ circonstances les plus infimes _ sont comprises par elle! Un _ emploi honnête _, quelle que soit la signification de _ _, mérite l'attention de Dieu; et même un homme portant un _ pichet de _... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:14

Verset Marc 14:14. _ Dis au bon homme de la maison _] ειπατε τω οικοδεσποτη - Dis au maître de la maison. Le _ brave homme _ et la _ bonne femme _ désignent, parmi nous, la _ maître _ et _ maîtresse _ de la maison. Une femme _ hindoue _ n'appelle jamais son mari par son nom; mais simplement, _ l'hom... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:15

Verset Marc 14:15. _ Meublé _] Répartis avec des tapis - εστρωμενον - ce mot est donc souvent utilisé. Voir WAKEFIELD. Mais cela peut aussi signifier les canapés sur lesquels les invités se sont allongés en mangeant. Il ne semble pas que les Juifs aient mangé la Pâque maintenant, comme leurs pères l... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:19

Verset 19. _ Et un autre a dit: Est-ce moi? _] Cette clause manque dans BCLP, _ dix-sept _ autres, _ syriaque, persique, arabe, copte, _ _ AEthiopic, Vulgate _ et quatre de la _ Itala. Griesbach _ laisse cela douteux: d'autres laissent de côté.... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:20

Verset 20. _ Cela plonge avec moi dans le plat. _] En Orient, les gens ne mangent jamais ensemble dans un même plat, sauf quand un fort attachement subsiste entre _ deux _ ou _ autres _ personnes de _ mêmes _ caste; dans un tel cas, on en invite un autre à venir s'asseoir à côté de lui et à manger d... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:22

Verset 22. _ Eat _] Ceci est omis par de nombreux MSS. et versions, mais je pense sans raison. Il se trouve aux endroits parallèles, Matthieu 26:26; 1 Corinthiens 11:24. Voir le sujet du _ Dîner du Seigneur _ largement expliqué sur Matthieu 26:26, ch.... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:30

Verset 30. _ Que _ THOU] συ est ajouté par ABEGHKLMS-V, _ quatre-vingt-huit _ autres , _ syriaque, arabe, persique, copte, éthiopique, arménien, _ _ slave, vulgate, saxon, théophylact _ et _ Euthymsus _. Cela ajoute beaucoup à l'énergie du passage, dont chaque mot est profondément emphatique. _ En v... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:36

Verset 36. _ Abba, Père _] Ce mot syriaque, qui évoque _ affection filiale _ et _ respect _, et _ tendresse parentale _, semble avoir été utilisé par notre Seigneur béni simplement considéré comme _ homme _, pour montrer sa soumission totale à la volonté de son Père, et la tendre affection dont il é... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:51

Verset 51. _ Un certain jeune homme _] Probablement ressuscité de son sommeil par le bruit que faisait la populace venue appréhender Jésus, ayant enveloppé le drap ou une partie du les vêtements de lit autour de lui devinrent par là plus visibles: à son apparition, il fut saisi; mais comme ils n'ava... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:52

Verset 52. _ Et il a laissé la toile de lin et s'enfuit _ _ nu. _] Il a souvent été laissé entendre, par les habitants de l '_ Inde _, qu'un Européen en tenue droite doit être en grand danger lorsque ses vêtements prennent feu. De leurs vêtements amples, ils peuvent se dégager soudainement. Lorsque... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:54

Verset 54. _ Peter a suivi _] Sur le déni de Pierre, voir Matthieu 26:57, c. _ Au feu. _] προς τ οφως, littéralement, _ au feu _, c'est-à-dire un feu qui jetaient un éclairage considérable, en conséquence de quoi la servante était la mieux à même de le distinguer: voir Marc 14:67.... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:61

Verset Marc 14:61. _ Du bienheureux? _] Θεου του ευλογητου, Ou, _ de Dieu le _ _ béni _ un. Θεου, est ajouté ici par AK, dix autres, _ Vulgate _, et l'un des _ Itala _ . Il pourrait être introduit dans le texte, mis en italique, si l'autorité du MSS. et les versions ne sont pas jugées suffisantes. I... [ Continuer la lecture ]

Marc 14:72

Verset Marc 14:72. _ Et quand il y pensait, il pleurait. _] Ou, _ il est tombé _ _ un _ en pleurs. Ce M. _ Wakefield _ pense qu'il est le plus proche de l'original, επιβαλων εκλαιε. D'autres pensent que cela signifie l'enveloppement de sa tête dans les jupes de son vêtement, par honte et angoisse. D... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité