Verset Nombres 14:9. Leur défense ] צלם tsillam, leur ombre , une métaphore très expressive de protection et soutiennent dans les pays étouffants de l'Est. La protection de Dieu est ainsi appelée; voir Psaume 91:1; Psaume 121:5; voir aussi Ésaïe 51:16; Ésaïe 49:2; Ésaïe 30:2.

Les Arabes et les Perses ont le même mot pour exprimer la même chose. [Persan] nemayeed zulli doulet mamdood bad . "Que l ' ombre de votre prospérité soit étendue!" [Persan] nemayced zulli doulet ber mufareki khayr khwahen mamdood bad . "Que l ' ombre de votre prospérité se répande sur la tête de vos sympathisants!" Ils ont également la distique élégante suivante: -

[Persan]

[Persan]

Sayahat kem mubad az seri ma

Bast Allah zullikem abeda .

«Que ta protection ne soit jamais enlevée de ma tête!

Que Dieu étende éternellement votre ombre ! "

Ici, l'arabe [arabe] zull répond exactement à l'hébreu צל tsel , tous deux signifiant que qui surépate ou éclipse . Nombres 14:14 Nombres 14:14.

Continue après la publicité
Continue après la publicité