Verset Psaume 84:3. Oui, le moineau a trouvé une maison ] Il est très peu probable que les moineaux et les hirondelles, ou les oiseaux de toute sorte, soient autorisés à construire leurs nids et à éclore leurs petits, dans ou autour d'autels qui étaient maintenus dans un état de plus grande pureté ; et où feux perpétuels étaient entretenus dans le but de sacrifier, brûler de l'encens, c. Sans altérer le texte, si la clause est lue entre parenthèses, l'absurdité sera évitée, et le sens sera bon. "Mon cœur crie pour le Dieu vivant, (même le moineau a trouvé une maison, et l'hirondelle דרור deror , le ring-dove , un nid pour elle-même, où elle pourra déposer ses petits,) pour tes autels. O Seigneur des armées! "Ou, lisez la parenthèse en dernier:" Mon cœur crie pour les vivants Dieu, pour tes autels, Seigneur des armées, mon roi et mon Dieu. Même le moineau a trouvé une maison, et l'hirondelle (tourterelle) un nid pour elle-même, où elle peut mettre ses petits; " mais je n'ai pas de lieu, ni de repos ni de culte, compris. Le Chaldee se traduit ainsi: "Même le pigeon a trouvé une maison, et la tourterelle a un nid parce que leurs petits peuvent être offerts légalement sur tes autels, O Seigneur des armées, mon roi et mon Dieu. " Ou, comme une comparaison semble être ici voulue, ce qui suit peut mieux exprimer la signification; "De même que le moineau découvre (cherche) une maison, et l'hirondelle son nid dans lequel elle peut faire éclore ses petits; ainsi moi, tes autels, ô Seigneur des armées, mon roi et mon Dieu."

Continue après la publicité
Continue après la publicité