Laissez le mari rendre à la femme dû bienveillolence, ... la version syriaque le rend, חובא דמתתחיב, "l'amour due"; et donc l'arabe; et peut inclure tous les bureaux d'amour, de sensibilité, d'humanité, de soins, de fourniture et de protection, qui doivent être effectués par le mari à sa femme; Bien qu'il semble principalement, sinon seulement, ici pour respecter ce qu'on appelle, ענה, Exode 21:10 «Son devoir de mariage», comme distinct de la nourriture et des vainqueurs à lui être laissée la permettre; et ce que l'on entend par là, les médecins juifs nous diront: on dit t, c'est.

תשמיש הטטה, "L'utilisation du lit de mariage"; et dit un autre u,.

עלליה, "c'est de mentir avec elle", selon la voie de toute la terre. Et donc la phrase ici, la "bienveillance due", est un euphémisme et conçoit l'acte de la codition; qui, comme c'est un acte d'amour et d'affection, un signe de bienveillance mutuelle, ainsi de justice; C'est une dette déterminée de l'ordination divine et du contrat matrimonial. Les médecins juifs ont fixé et réglé divers Canons W concernant la performance, de cette dette conjugale: et l'apôtre peut ne pas être tout à fait sans aucune idée des règles et des coutumes obtenues dans sa propre nation.

Et, de même aussi, la femme à l'époque; Elle ne doit pas refuser l'utilisation du lit lorsque cela est nécessaire, à moins que certains obstacles ne soient absents, sinon elle subit le nom de ורדת, une "femme rebelle"; En ce qui concerne qui et sa punition, les Juifs X donnent les règles suivantes:

"Une femme qui retient son mari de l'utilisation du lit, est appelée rebelle; et quand ils lui demandent pourquoi elle se rebelle, si elle dit, parce que c'est répugnant pour moi, et je ne peux pas me coucher avec lui; puis ils l'obligent à remettez-la directement, sans sa dot; et elle ne prend aucune chose de son mari, pas même ses cordes de chaussures, ni sa dentelle de cheveux; mais ce que son mari ne lui a pas donné qu'elle pourrait prendre et partir: et si elle Rebels contre son mari, exprès de l'affliger, et elle le fait, et elle le fait donc, et le méprise, ils l'envoient de la Sanhedrim et lui disent, savent que si tu me continuais dans ta rébellion, tu shas pas prospérer? Et après cela, ils la publient dans les synagogues et les écoles quatre semaines, l'une après l'autre, et dire, une telle telle s'est rebellée contre son mari; et après la publication, ils l'envoient et leur disent, si tu continuais à tes rébellion, tu perdras ta dot; et ils nomment ses douze mois et elle n'a pas de subsistance de son habitant groupe tout ce temps; Et elle sort au bout de douze mois sans sa dot et retourne tout ce qui est son mari. ''.

Ce compte, avec une petite variation, est également donné par Maimonides y.

t MOSIS KOTSENSISSIS MITZVOT TORA, PRACEED. Neg. 81. sol. Jarchi dans Exod. xxi. 10. U Maimon. Hilch. Isbot, c. 12. Sect. 2. Vid. Aben Ezra dans Exode. xxi. 10. w vid. Mal. Cetubot, c. 5. Sect. 6. mikvaot, c. 8. Sect. 3. x MOSIS KOTSENSIS MITZVOT TORA, PR. Neg. 81. Y Hilch. Ishot, c. 14. Sect. 8, 9, 10. Vid. Mal. Cetubot, c. 5. Sect. 7. Maimon. Bartenora à IB.

Continue après la publicité
Continue après la publicité