C'est pourquoi je vous ai écrit à vous, .... Signification dans son ancienne épître, avec tant de netteté et de gravité, et comme on l'a dit trop:

Je ne l'avais pas fait pour sa cause qui avait fait le mal; Pas pour l'amour de la personne incestueuse et principalement, pas simplement pour sa correction et sa restauration; Bien que ces choses soient prévues et souhaitée sérieusement par l'apôtre:

Ni pour sa cause qui a mal subi: c'est-à-dire le père de la personne incestueuse, blessée par cette action méchante; Ce n'était pas seulement ou simplement de la faveur et du respect de lui, et que certaines indemnités devraient être apportées à lui d'une manière église, en détestant le crime, détestant le délinquant et se déclarant sur le côté de la personne blessée et contre lui qui avait fait la blessure:

Mais que nos soins pour vous, à la vue de Dieu, pourraient vous apparaître: des copies et de l'édition compliqueuse, ainsi que des versions syriaciques, arabes et éthiopiques, lisent, "que vos soins pour nous", c. et puis le sens est que vous pourriez avoir l'occasion de montrer votre affection pour nous, votre attention à nous, à quel point vous nous obéissez à toutes choses, mais l'autre lecture doit être préférée, dont le sens est que l'apôtre En écrivant n'a pas tant consulté et considère que le bien privé d'une personne particulière, soit l'injureur, soit le blessé, bien que ceux-ci n'étaient pas hors de sa vue; Mais il a écrit de la manière qu'il l'a fait, principalement que cela pourrait être manifeste quelle inquiétude qu'il avait pour le bien et le bien-être de toute l'Église; Les personnes qui devraient être corrompues et reçoivent des dommages causés par un si notoire délinquent étant toléré ou en relie parmi eux; Et que c'était un tel soin et une telle préoccupation, ce qui était réel, copieux et sincère, était bien connu de Dieu et de la vérité qu'il pouvait faire appel à lui.

Continue après la publicité
Continue après la publicité